Minh Dương NguyễnLẠC MẤT KHI CHUYỂN NGỮ: DÒNG ĐẦU TIÊN CỦA “NGƯỜI XA LẠ” NÊN DỊCH NHƯ THẾ NÀO?ND: Đây là bài dịch từ “Lost in Translation: What the first line of ‘The Stranger’ should be” của cây bút Ryan Bloom, được đăng trên The…Nov 20, 2020Nov 20, 2020
Minh Dương NguyễnThe (Deeply) Divided States of AmericaNo matter how this election turns out, no matter who wins this race in the coming days, the loser is already decided: The United States of…Nov 6, 2020Nov 6, 2020
Minh Dương NguyễnBut first: Vinaman editionIf you miss the news today, Vietnamese actress Ngo Thanh Van just announced a “project to put a Vietnamese spin on the superhero trope”…Sep 29, 2020Sep 29, 2020
Minh Dương NguyễnĐôi dòng về trường chuyên, lớp chọnNhân dịp bạn bè tại Monster Box (@teammonsterbox) có một bài viết xuất sắc khiến cộng đồng mạng dậy sóng, tranh cãi với nhau về việc có…Jun 23, 2020Jun 23, 2020
Minh Dương NguyễnQuick note for MLK’s quote: “A riot is the language of the unheard”When I quoted Martin Luther King Jr.: “A riot is the language of the unheard”, people would tell me: “But that’s a crime! It’s barbaric…Jun 2, 2020Jun 2, 2020
Minh Dương NguyễnCOMPARING NATURE IN WORDSWORTH’S DAFFODILS AND IN SHELLEY’S OZYMANDIASNot all poems are born equal. Some are born of noblemen and learned scholars; their verbose verses dazzle their readers with a cornucopia…May 24, 2020May 24, 2020
Minh Dương NguyễnPoetry Translation: I Love You by Ella Wheeler WilcoxTA YÊU EM Ta yêu em: Đôi môi đằm mọng đỏ, Đẫm rượu mà vẫn khát hồng hoang; Ta yêu em: Mắt trong đêm thắp sáng Ngọn lửa tình đốt suốt buổi…Apr 27, 2020Apr 27, 2020
Minh Dương NguyễnTranslation Nietzsche to Vietnamese: An Excerpt from The Gay ScienceWhat, if some day or night a demon were to steal after you into your loneliest loneliness and say to you: “This life as you now live it…Feb 25, 2020Feb 25, 2020
Minh Dương NguyễnCÂU CHUYỆN VỀ CÁC HẰNG SỐ, HAY LÀ HUYỀN CƠ CỦA TẠO HÓA(English coming soon)Feb 18, 2020Feb 18, 2020